Diferencias

Muestra las diferencias entre dos versiones de la página.

Enlace a la vista de comparación

Ambos lados, revisión anterior Revisión previa
Próxima revisión
Revisión previa
Próxima revisión Ambos lados, revisión siguiente
presentacion [2015/12/13 20:03]
fedel
presentacion [2016/02/03 15:47]
arodriguez
Línea 1: Línea 1:
 +{{:​galmes_a.jpg?​400| }} **(1933-1986)** Profesor de literatura egresado del Instituto de Profesores Artigas, ejerció la docencia en liceos de Enseñanza Secundaria y en ese Instituto. Escritor, narrador y ensayista, se mencionan entre sus novelas y cuentos, //​Necrocosmos//,​ 1971, //Las calandrias griegas//, 1977, //La noche del día menos pensado//, 1981, //Final en borrador//, 1985, //La siesta del burro//, 2006, publicados por Ediciones de la Banda Oriental, una editorial con la que mantuvo vínculos intelectuales,​ literarios y amistosos. Tradujo del alemán //La metamorfosis//​ de Kafka, //Fausto// y //Werther// de Goethe. Las referencias culturales, literarias, musicales, artísticas,​ alternan su vasta erudición universal y autóctona con ocurrencias sorprendentes,​ procedentes de una imaginación desbordante,​ extraña, raptos de una visión fantástica estremecida por chispazos de humor, un humor bastante negro que no eluden la crueldad ni la ternura.
  
- 
- 
- 
- 
- 
- ​ Nacido en Montevideo en 1933, Galmés fue profesor de literatura en Secundaria y en el IPA, tradujo para Ediciones de la Banda Oriental el primer Fausto y Werther de Goethe, prologados y anotados, así como La metamorfosis de Kafka —dato que no es ajeno a la intertextualidad entre estas obras y la suya—, publicó un ensayo sobre literaturas griega y latina, y la presentación y notas a la correspondencia privada de Eduardo Acevedo Díaz. A los 37 años publicó su primera novela, Necrocosmos,​ a la que siguieron Las calandrias griegas (1977), La noche del día menos pensado (cuentos, 1981), y Final en borrador que publicó ya enfermo en 1985, un año antes de su muerte. ​ 
-  ​ 
-Creador de un mundo con coordenadas propias, Galmés conjugó los referentes reales de su ficción narrativa (un Uruguay decadente y frustrado) con una interpretación entre fantástica y mítica de los mismos. El resultado es una voz propia poblada de laberintos, entrelineas y cauces abiertos de interpretación. Entre sus personajes masculinos, insomnes cabezas pensantes y sus mujeres sólidas (que sabiamente se disuelven en el aire) corre el lenguaje como un puente tramposo que separa y exilia. La imaginación a full les impide dormir y estar despiertos, les saquea sus vidas a cambio de infinitas vidas ajenas. El miedo y la sensación de que todo fue hecho les impide crear. ​ 
-  ​ 
-Aunque concebidas como proyectos unitarios, Galmés intercomunicó sus novelas a través de diferentes canales: analogías temáticas, reiteración de recursos estilísticos (flash-backs,​ narrador múltiple o indeterminado,​ simetrías estructurales),​ repetición de figuras obsesivas (el doble, la musa), similitud de personajes. En esas claves imanta buena parte del interés, del goce de leer y releer al autor. (…) 
-  
-Introducción a la obra de Héctor Galmés, Los frutos del insomnio de Mercedes Estramil. Publicado en El País Cultural Nº 235, 6 de mayo de 1994. 
  
  
 
 
presentacion.txt · Última modificación: 2017/08/14 12:22 por arodriguez
Recent changes RSS feed Creative Commons License Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki
Drupal Garland Theme for Dokuwiki